Grimms Märchen

Aus Aniki

Wechseln zu: Navigation, Suche
Grimms Märchen
Originaltitel: グリム名作劇場
Gurimu Meisaku Gekijou
Genre(s): Fantasy, Märchen
Fernsehserie
Episoden: 47 in 2 Staffeln
Erschienen: 1987 - 1988
Animations-
studio
:
Nippon Animation
Produktion: TV Asahi
Koichi Motohashi
Takaji Matsudo
Regie: Hiroshi Saitô
Jirô Saitô
Takayoshi Suzuki
Murasaki Ômura
Charakter-
Design
:
Hirokazu Ishiyuki
Shuichi Seki
Susumu Shiraume
Tetsuya Ishikawa
Yasuji Mori
Musik: Hideo Shimazu
Japanische Synchronsprecher:


Grimms Märchen (jap. グリム名作劇場, Gurimu Meisaku Gekijō) ist eine Anime-Fernsehserie aus dem Jahr 1987, die auf den Märchen der Brüder Grimm basiert.

In Japan lief die Serie (erste Staffel) erstmals vom 21. Oktober 1987 bis zum 30. März 1988 auf dem Sender TV Asahi. Die zweite Staffel wurde dort unter dem Namen Shin Gurimu Meisaku Gekijō (新グリム名作劇場) vom 2. Oktober 1988 bis zum 26. März 1989 gezeigt.

Im deutschen Fernsehen lief die Serie erstmal Anfang der 90er bei Tele5 und ab 1997 auf tm3, wo sie regelmäßig bis Ende 2000 ausgestrahlt wurde. Als 2001 der Sender eingestellt wurde, verschwand auch die Serie in der Versenkung. [1]

Im Gegensatz zu anderen Zeichentrickverfilmungen der Brüder Grimm, wie etwa von Disney oder die Serie des ARD, hält sich diese japanische Serie näher an die Vorlage und zeigt auch zahlreiche weniger bekannte Märchen. Zudem enthält die Serie auch die typischen Anime-Elemente. Meist wird pro Folge ein Märchen ausgestrahlt, hin und wieder zog sich ein längeres Märchen jedoch auch über mehrere Folgen hin. Die deutsche Synchronisation entstand bei den Planet Wave Studios. Ungewöhnlicherweise wurde in der deutschen Fassung auch der Original-Vorspann mit dem japanischen Titellied von Shiori Matsumoto verwendet.

Inhaltsverzeichnis

[Bearbeiten] Die Folgen

[Bearbeiten] Erste Staffel

Folge Deutscher Titel Japanischer Titel
1 Die Bremer Stadtmusikanten ブレーメンの音楽隊 (bureemen no ongaku tai)
2 Hänsel und Gretel ヘンゼルとグレーテル (henzeru to gureeteru)
3 - 4 Der Froschkönig かえると王女 (kaeru to oujo)
5 Rotkäppchen 赤ずきん (akazukin)
6 Die goldene Gans 金のがちょう (kin no ga chou)
7-8 Der gestiefelte Kater 長靴をはいた猫 (nagagutsu o hai ta neko)
9 Schneeweißchen und Rosenrot ゆき白とばら紅 (yuki shiro to bara beni)
10-13 Schneewittchen 白雪姫 (shirayukihime)
14 Sechse kommen durch die Welt 6人のごうけつ (6 nin no go uke tsu)
15 Das Wasser des Lebens 命の水 (inochi no mizu)
16 Blaubart 青ひげ (ao hi ge)
17 Jorinde und Joringel ヨリンデとヨリンゲル (yorinde to yoringeru)
18 Dornröschen 野ばら姫 (nobara hime)
19 Der alte Sultan ズルタンじいさん (zurutan jiisan)
20 König Drosselbart つぐみのひげの王さま (tsugumi no hi ge no ousama)
21 Der Teufel und sein Großvater 悪魔と大魔王 (akuma to dai maou)
22 Die zertanzten Schuhe 踊りぬいてボロボロになる靴 (odori nui te boroboro ni naru kutsu)
23-24 Aschenputtel シンデレラ (shinderera)

[Bearbeiten] Zweite Staffel

Folge Deutscher Titel Japanischer Titel
25 Die Hochzeit der Füchsin おくさま狐のご婚礼 (oku sama kitsune no go konrei)
26 Die Kristallkugel 水晶の玉 (suishou no tama)
27 Die Schöne und das Biest 夏の庭と冬の庭の話 (natsu no niwa to fuyu no niwa no hanashi)
28 Der Krautesel キャベツろば (kyabetsu roba)
29 Rapunzel ラプンツェル (rapuntsujēru)
30 Die alte Frau im Wald 森のなかのばあさん (mori no naka no baasan)
31 Der Grabhügel どまんじゅう (do manjuu)
32 Der Wolf und die Füchsin 狼と狐 (ookami to kitsune)
33 Frau Holle ホレのおばさん (hore no obasan)
34 Die sechs Schwäne 六羽の白鳥 (roku wa no hakuchou)
35 Allerleirauh 千びき皮 (sen biki gawa)
36 Brüderlein und Schwesterlein 姉と弟 (ane to otouto)
37 Die vier kunstreichen Brüder 名人四人兄弟 (meijin yon nin kyoudai)
38 Der Geist in der Flasche ガラス瓶の中の化け物 (garasubin no naka no bakemonoe)
39 Der Eisenofen 鉄のストーブ (tetsu no sutoobu)
40 Der Bärenhäuter 熊の皮をきた男 (kuma no kawa o ki ta otoko)
41 Hase und Igel 兎とはりねずみ (usagi to hari nezumi)
42 Eisenhans 鉄のハンス (tetsu no hansu)
43 Das tapfere Schneiderlein 勇敢なチビの仕立て屋 (yuukan na chibi no shitateya)
44 Der Zaunkönig und der Bär みそさざいと熊 (misosazai to kuma)
45 Rumpelstilzchen 妖精の名前 (yousei no namae)
46 Die Nixe im Teich 池に住む水の魔女 (ike ni sumu mizu no majo)
47 Gevatter Tod 死神の名づけ親 (shinigami no naduke oya)

[Bearbeiten] Sonstiges

  • Das im Vorspann zu sehende Schloss ist fast identisch mit dem auch in Japan äußerst bekannten Schloss Neuschwanstein.
  • Entgegen dem Titel stammen nicht alle der Märchen aus der Sammlung der Brüder Grimm, wie etwa Die Schöne und das Biest. Manch anderes Märchen hingegen, das nicht deutsch ist, wurde bei späteren Ausgaben der Originalmärchen wieder entfernt (z. B. Der gestiefelte Kater oder Blaubart).
  • Die Serie wurde in zahlreichen Ländern ausgestrahlt und in viele Sprachen übersetzt. Neben dem japanischen Original und der deutschen Fassung gab es die Serie auch auf Englisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch, Polnisch, Ungarisch, Hebräisch und Arabisch.

[Bearbeiten] Weblinks

[Bearbeiten] Einzelnachweise

  1. Grimms Märchen bei wunschliste.de
Persönliche Werkzeuge